
這年頭,購(gòu)物中心越建越多,越建越大,不僅如此,為了尋求差異化,讓自家mall看起來與眾不同,商業(yè)地產(chǎn)開發(fā)商們還會(huì)在建筑空間的規(guī)劃上大做文章,中庭、空中花園、多首層等概念也都被玩出了花。 許多時(shí)候,作為消費(fèi)者,置身于十幾二十萬平米的商場(chǎng),往往有種進(jìn)入迷宮的感覺。
且不說那些分了A座B座,南座北座的購(gòu)物中心了,就算是在單體大盒子mall里,也經(jīng)常把自個(gè)兒繞暈。
一臉懵逼地走到樓層標(biāo)識(shí)牌處,想看看自己身在何處、路在何方,然而,看到那一連串的大寫字母MU、LG、UG…更加懵了……

如果你是消費(fèi)者,是不是也有類似經(jīng)歷?如果你是商業(yè)地產(chǎn)從業(yè)人員,你敢保證你家商場(chǎng)的樓層標(biāo)識(shí)足夠準(zhǔn)確、足夠簡(jiǎn)潔明了嗎?
總之,這些MU、LG、UG…究竟什么意思,有什么講究和說道,今天小編就來給大家“科普”一下。 首先來看最簡(jiǎn)單的情況,樓層標(biāo)識(shí)全是數(shù)字的,比如-3、-2、-1、1、2、3、4、5……
這種商場(chǎng)簡(jiǎn)直是良心啊,不用多說了,文盲都能看懂。 下面,讓我們把難度逐漸調(diào)高:
數(shù)字結(jié)合單一字母的,-3F、-2F、-1F、1F、2F、3F、4F、5F……或者L1、L2、L3、L4……這種標(biāo)識(shí),人們不一定都知道那個(gè)F或L是哪個(gè)英語單詞的縮寫,但都明白是指代樓層。 第三種,兩種字母分別結(jié)合數(shù)字的,B2、B1、L1、L2、L3、L4……
地下樓層用Bn來表示(n為數(shù)字1、2、3等,B1代表負(fù)一層,B2代表負(fù)二層,以此類推),地面及地上樓層用Ln來表示(n為數(shù)字1、2、3等,L1代表一層,L2代表負(fù)二層,以此類推) 廣州K11、上海K11、上海恒隆廣場(chǎng)、深圳益田假日廣場(chǎng)、海雅繽紛城、深圳來福士廣場(chǎng)都是這種表示法。 
▲廣州K11樓層標(biāo)識(shí)
下面的情況,就復(fù)雜了,加入了G、LG、UG、MU、M等不同表示法。為此,我們得先搞明白這些字母所代表的單詞。
G:Ground的縮寫,指地面或與地面連接的那一層,也就是我們常說的一層;
LG:Lower Ground的縮寫,意為低于地面的樓層,也就是說地下樓層,所以LG1就是地下1層,LG2是地下2層,以此類推。
UG:Upper Ground的縮寫,意為高于地面的樓層,一般指二層。不同于LG,UG后面一般不跟數(shù)字,也就是說沒有UG1、UG2之類的用法。UG就是指二層。
M:在網(wǎng)上查資料,這個(gè)M有不同說法,有時(shí)指Metro(地鐵),有時(shí)指Middle(中間),有時(shí)指Mezzanine(夾層),所以具體情況具體對(duì)待了。比如,廣州太古匯的樓層圖

它這里的M應(yīng)該是指Metro(地鐵層),因?yàn)榭梢钥吹皆搶訕?biāo)識(shí)里有地鐵圖標(biāo)
MU:應(yīng)該是Metro Upper的縮寫,意為地鐵層上面的那一層,對(duì)比上面廣州太古匯的樓層圖,也印證了這一結(jié)論。 知道了這些字母(組合)的意思,我們就能大致看懂那些比較復(fù)雜的樓層標(biāo)識(shí)了。
需要注意的是,G、LG、UG、MU、M等往往與L1、L2、B1、B2等共用,這樣一來就大大增加了分辨樓層的難度。因此,在不同情況下,L1有時(shí)指1層,有時(shí)指2層,還有時(shí)候指3層。
下面我們結(jié)合實(shí)例來說明。
北京SKP
先來看看去年國(guó)內(nèi)業(yè)績(jī)第一的mall——北京SKP,很簡(jiǎn)單,用F前面加數(shù)字來代表相應(yīng)樓層,不過負(fù)一層其實(shí)用B1就可以了,B1F有點(diǎn)累贅感。

▲北京SKP樓層圖
南京德基廣場(chǎng)
南京德基廣場(chǎng)分了幾期,但樓層標(biāo)識(shí)和SKP一樣,而且負(fù)一層也是B1F。

▲南京德基廣場(chǎng)樓層圖
杭州大廈
杭州大廈,杭州眾mall里的扛把子,樓層標(biāo)識(shí)so easy~

北京國(guó)貿(mào)商城
北京國(guó)貿(mào)商城,地下用B,地上用L來表示,簡(jiǎn)單明了。

看到這里,不知道你有沒有和我一樣,產(chǎn)生一種疑問:這些商場(chǎng)的高業(yè)績(jī)會(huì)不會(huì)也與其樓層標(biāo)識(shí)簡(jiǎn)單明了有關(guān)系,哪怕是非常輕微的關(guān)系?嗯,這個(gè)問題值得深思。
北京王府中環(huán)
王府中環(huán)的是不是很簡(jiǎn)單?

下面來個(gè)復(fù)雜一點(diǎn)的吧!
香港又一城
這個(gè)是香港又一城的樓層標(biāo)識(shí)。

注意上圖中圈出的那2個(gè)紅圈圈,里面的文字是“達(dá)之路”,佐證了該層與街面連接,所以G層是名正言順的一層,UG層就是我們說的地面上層(二層)。答錯(cuò)的童鞋自己面壁去吧。另外,最底下那層,MTR其實(shí)是Mass Transit Railway(地鐵)的簡(jiǎn)稱。
深圳皇庭廣場(chǎng)
看完L1代表第三層的,再來看看代表第二層的,下面是深圳皇庭廣場(chǎng)。地下用B,地面層(一層)用G,所以L1就成了2層,L2是3層。

上海iapm環(huán)貿(mào)廣場(chǎng)
上海iapm環(huán)貿(mào)廣場(chǎng),地上不說了,地下用了LG與B,而B1、B2其實(shí)是停車場(chǎng),遇上認(rèn)死理的人(B1不是地下一層嗎?)

上海IFC國(guó)金中心
上海IFC國(guó)金中心,地上用L,地下用LG,很簡(jiǎn)單了。

另外,在某些情況下,有些商場(chǎng)除了L1、L2等樓層,還有一個(gè)L層,且代表最高層。不信就先來看看有爬墻熊貓的成都IFS:地下用LG,沒有用B,而地上用L加數(shù)字表示,最高層用L(第7層)。

深圳中心城廣場(chǎng)
深圳中心城廣場(chǎng),G是一層(地面層),UG是二層(地面上層),L是3層。我隱約記得它家還有個(gè)夾層的,但是這里沒顯示出來。反正每次去這個(gè)商場(chǎng),我都不知道自己究竟在幾層……但因?yàn)槿サ枚啵男┑赇佋谑裁次恢玫故呛芮宄?/span>

深圳壹方城
再來看看深圳最大的mall,壹方城,也很清晰明了。壹方城雖然商業(yè)面積高達(dá)36萬平米,但店鋪確實(shí)不難找,也不容易繞暈。贊一個(gè)。

在寫本文時(shí),上網(wǎng)查了不少資料,有的說G、UG、LG等代表什么樓層也分美式、英式,但是又沒說得很清楚。個(gè)人覺得,看完上面一大堆案例,根本沒有一種固定說法。還是具體情況具體對(duì)待吧。
最后,諷刺得是,國(guó)內(nèi)商場(chǎng)的樓層用了一大堆英文字母把人搞暈,但是英美國(guó)家的商場(chǎng),卻反其道而行之。
下面是在英國(guó)最著名的倫敦西田購(gòu)物中心、以及美國(guó)最大的購(gòu)物中心Mall of American官網(wǎng)找到的樓層導(dǎo)視圖:

▲Westfield London倫敦西田購(gòu)物中心

▲Mall of American
歐美這2個(gè)最大的mall,樓層都是用純數(shù)字來表示?赐旰,有何感想?你是否曾迷失在某個(gè)商場(chǎng)里?
|